Европейские языки
в этнокультурном
и межкультурном контексте
Магистерская программа «Европейские языки в этнокультурном и межкультурном контексте» готовит преподавателей, переводчиков и экспертов в области кросс-культурной коммуникации. Такие специалисты востребованы в бизнесе, образовании, PR и рекламе. К концу обучения каждый студент сможет достичь уровня С2 по английскому языку, а также с нуля освоить три языка романской группы по уникальной методике профессора Язгара Хайдарова. Акцент на деловой и научной сферах общения поможет сформировать необходимые навыки для работы в академической среде или в международных компаниях.
Для кого?
Для лингвистов, филологов и выпускников других гуманитарных специальностей (бакалавриат, специалитет)
Для тех, кто хочет стать специалистом в сфере межкультурной коммуникации
Для желающих свободно владеть иностранными языками и применять их в профессиональной сфере
Чему научат?
Говорить и писать минимум на четырёх европейских языках
Переводить научные и деловые тексты
Проводить исследовательскую работу в области межкультурной коммуникации и переводоведения
Редактировать научные тексты, приближая их к стандартам международных англоязычных журналов
Консультировать и преподавать в научной и деловой сфере
Преподавать иностранные языки
Где работать?
В научных институтах и высших учебных заведениях в качестве переводчиков-консультантов
В сфере международного бизнеса
в качестве специалистов
по межкультурной коммуникации
В государственных и коммерческих организациях, занимающихся международной деятельностью или межэтническими отношениями
В сфере преподавания иностранных
языков (в высших и средних учебных заведениях, языковых центрах)
В исследовательских и образовательных учреждениях в качестве
научных сотрудников
Обучение
Срок обучения
2 года
Язык обучения
русский и английский
Дисциплины
Обязательная часть
  • Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка (английский);
  • Практика устного и письменного перевода с русского на английский и с английского на русский;
  • Психолингвистика (как когнитивная наука);
  • Введение в междисциплинарную лингвистику;
  • Межкультурная семиотика;
  • Актуальные проблемы лингвокультурологии;
  • История языка в этнокультурном и историко-типологическом аспектах;
  • Билингвизм и мультикультурность;
  • Современные культурологические направления перевода;
  • Практика делового перевода;
  • Практикум по культуре речевого общения (французский, итальянский, испанский) либо углубленное изучение одного европейского языка при наборе группы;
  • Межкультурная коммуникация в академическом и деловом общении.

Вариативная часть
  • Прикладные аспекты межкультурной коммуникации (в бизнесе, образовании, рекламе, PR);
  • Эволюционное взаимодействие языков и культур в аспекте истории перевода;
  • Межкультурная коммуникация и межэтнические отношения в истории Сибири;
  • Digital Humanities и перевод;
  • Ценности и нормы коммуникативной культуры: исторические традиции и современность;
  • Технологии межкультурного и научного перевода;
  • Коммуникативно-деятельностный подход к организации обучения иностранному языку;
  • Информационно-техническое обеспечение процесса обучения иностранным языкам;
  • Стратегии автономного обучения иностранным языкам;
  • Планирование современного урока иностранного языка.

Дополнительное преимущество программы – возможность для магистрантов, владеющих немецким языком, дистанционно обучаться методике и дидактике преподавания немецкого языка как иностранного (совместно с Гёте-Институтом).

Ключевые преподаватели
Мишель Дебренн

Доктор филологических наук, профессор.

Научные интересы: сопоставительная психолингвистика, сопоставительная психолингвокультурология, ассоциативные эксперименты, билингвизм, плюрилингвизм, межкультурная коммуникация, интернационализация высшего образования, французско-российские академические отношения.

Проскурин Сергей Геннадьевич

Доктор филологических наук, профессор.

Научные интересы: семиотика, теория информации, переводоведение, семиотика индоевропейской культуры, культурные трансферы.
Шапошникова Ирина Владимировна

Доктор филологических наук, профессор.

Научные интересы: психолингвистика, социолингвистика, этнолингвистика, история английского языка, ассоциативный эксперимент.

Козлова Наталья Валерьевна

Кандидат филологических наук, доцент.

Научные интересы: история германских языков, типология лексических подсистем, лексикология и диалектология немецкого языка, корпусная лингвистика, психолингвистика.

Рыжкина Ольга Александровна

Кандидат филологических наук, доцент.

Научные интересы: общая и частная лексикология, лексическая семантика; концептология; лингвопрагматика (дискурс-анализ); межкультурная коммуникация, лингвокультурология, психолингвистика, социолингвистика.
Соломоновская Анна Леонидовна

Кандидат филологических наук.

Научные интересы: история и теория перевода, лингвокультурология, межкультурная коммуникация, лингвокогнитивистика (концептология).
Филиппов Сергей Иванович

Кандидат философских наук, доцент.

Научные интересы: межкультурные взаимодействия и межкультурная коммуникация, история и макросоциология, методика и дидактика преподавания иностранного (немецкого) языка.
Итоговая аттестация
Государственный экзамен
Научно-исследовательская магистерская диссертация
Как поступить?
69 000
Места
Стоимость
Платные
**Стоимость указана за 2018-2019 уч. год
рублей в семестр**
15
Вступительные
испытания
Экзамен по общему
языкознанию
Партнёры
Инфраструктура
Кампус НГУ — место для реальной жизни.
Всем поступившим (на бюджетной или платной основе) предоставляется общежитие
Узнать детали
Просто оставьте свою электронную почту или задайте вопрос, и мы с Вами свяжемся в течение одного дня, чтобы рассказать подробнее о программе
Нажимая кнопку «Отправить», вы подтверждаете
согласие на обработку персональных данных